بشكل هامشي造句
造句与例句
手机版
- وتجدر أيضا ملاحظة أن معظم الاتفاقيات تتناول المنظمات الدولية بشكل هامشي فقط، ومن ثم لا تعتبر سوابق ذات معنى.
应当指出,大多数公约同国际组织关涉不多,因此并非意义重大的先例。 - ومن التحديات الرئيسية أن موثوقية عمليات التنفيذ الوطني الحالية لم تتحسن إلا بشكل هامشي مع مرور الزمن.
一个关键的挑战是,一段时期以来,现行国家执行项目进程的可靠性仅有些微改善。 - ونظام هؤﻻء المتطرفين يمس أحياناً بشكل هامشي ولكن بشكل مؤكد في بعض الوﻻيات وضع المسيحيين في المجال الديني وكذلك في المجتمع بشكل عام.
偶尔,极端主义分子中的好斗者在宗教和社会方面对基督教徒产生明显影响(虽然不多)。 - ولن يُشار إلى المشاكل المتعلقة باختيار الدورة أو الدورات المرجعية إلا بشكل هامشي نظرا لأنها ستعالج بتفصيل أكبر في فصول أخرى.
与选择一个或数个参考周期有关的问题仅将简略提及,因为它们将在其他章节中得到更详细的处理。 - 122- ولا تزال وسائل الإعلام تتناول قضية مساهمة المرأة في الإنفاق داخل الأسرة بشكل هامشي لا يعبر عن حقيقة هذا المجهود ويعتبر بالقوانين الوضعية مجرد تبرع غير ملزم لها.
媒体继续轻描淡写地宣传妇女对家庭收入的贡献,没有反映妇女在这方面所作努力的现实。 - وهذه اﻻنخفاضات اﻷعلى نسبيا في اﻻنبعاثات تفسر حقيقة أن من المتوقع أن انبعاثات هذه الغازات لن تزيد أو تقل إﻻ بشكل هامشي في عام ٢٠٠٠.
这些较高的排放量减少指标说明:据预测,在2000年,这些气体的排放量的减少或增加非常微小。 - وازدادت بشكل هامشي العمالة بين التقنيين والفنيين المساعدين مثل التقنيين الهندسيين ومأموري مكافحة الحرائق وممارسي التمريض ومستشاري السفر وبلغ عددهم ٣٢ ٤٠٠ عامل.
技术员和准专用人员,例如工程技术员、消防视察员、护理治疗人员和旅游咨询人员的就业率增长十分有限,共有工共32400人。 - وبالإضافة إلى ذلك، من المهم القيام بتحليل أعمق لمسألة سماسرة أو تجار الأسلحة، الذين أشار إليهم برنامج العمل بشكل هامشي فقط والذين ينبغي ضبط نشاطهم بصرامة.
此外,还必须更加深入地分析武器中间商或经销商的问题,因为《行动纲领》只是附带提到这个问题,而对这类活动必须严格控制。 - فالموارد البشرية والمالية المتاحة حاليا للوحدة، والتي زادت بشكل هامشي فقط (لأسباب تعزى أساسا إلى زيادة تكاليف الموظفين) من حيث القيمة الحقيقية منذ إنشائها، موارد غير كافية.
当前提供给联检组的人力资源和财政资源的实际价值自联检组成立以来仅略有增加(主要是由于工作人员费用增加),这是不足敷用的。 - وإذ يهوله أن نطاق التحصين على الصعيد العالمي وفي بعض المناطق لم يزد إلا بشكل هامشي منذ أوائل التسعينات، وأن أكثر من 27 مليون طفل في أنحاء العالم لم يُحصنوا في عام 2003 خلال عامهم الأول من العمر؛
对90年代初期以来全球和一些区域的免疫覆盖率仅略有增长以及2003年全球有2 700万以上儿童出生一年内未获免疫接种感到震惊; - ويسود في معظم البلدان ارتفاع مستمر في معدلات العمالة الناقصة والعمالة الضعيفة والأجور المنخفضة وعدم توافر شبكات الأمان الاجتماعي، رغم أن معدلات العمالة الناقصة غير الطوعية لبعض الوقت قد انخفضت بشكل هامشي على ما يبدو في أمريكا اللاتينية وشرق آسيا.
持续高比率的就业不足、脆弱就业、低工资和社会安全网缺失在大多数国家都很严重,不过拉丁美洲和东亚的非自愿非全时不充分就业似略有减少。 - ونظرا لعدم وجود أي مؤشرات أخرى تدل على ما إذا كان الموقف في البنك الدولي حالة منعزلة، قد لا يكون من المستصوب تجاوز القضية ودراسة عدم وجود مشاكل مماثلة أو وجودها بشكل هامشي جدا في الأمانة العامة للأمم المتحدة.
8. 在没有进一步表明在世界银行的情况是否是孤立事件的情况下,也许不应该回避这个问题,也不应该认为在联合国秘书处不存在类似问题或很少存在。 - وبينما أدت المدخﻻت المقدمة بموجب القرار ٩٨٦ )١٩٩٥( الى زيادة إنتاج مختلف محطات توليد الطاقة، وزادت بشكل هامشي من مدى اﻻعتماد على المعروض من إمداد الطاقة، كانت الزيادة العامة على مستوى الشبكة الوطنية ﻻ تذكر.
虽然各处发电厂的产出因为按照第986(1995)号决议获得了投入物而有所增加,从而也稍微提高了供电的可靠程度,但是,全国电力网水平的总体增加量却微乎其微。 - وتشمل الميزانية المؤسسيــة المعتمــدة الحاليــة للفتــرة 2012-2013 تكاليـف التنفيــذ الميدانيـــة المتكررة التي تبلغ 10.2 ملايين دولار لفترة السنتين، ولذا فإن تكاليف التنفيذ المتكررة للهيكل الإقليمي الجديد لا تختلف سوى بشكل هامشي عن تلك الواردة في الميزانية المؤسسية الحالية؛
2012-2013年现有核定机构预算为两年期开列了经常性外地业务费用1 020万美元,因此新区域架构的经常性业务费用与现有机构预算中所列费用只有微小差异; - 49- وبما أن إعلان الأمم المتحدة بوصفه صكاً غير ملزم لم يؤثر إلى الآن إلا بشكل هامشي في تقليص ممارسة حالات الاختفاء القسري اقترح عدد من المنظمات غير الحكومية والخبراء تعزيز الحماية من حالات الاختفاء وذلك باعتماد اتفاقية أيضاً في إطار الأمم المتحدة.
由于联合国的《宣言》作为不具约束力的文书,至今只对减少强迫失踪作法产生了极小的影响,因此各非政府组织和专家建议再在联合国的框架内通过一项公约,以加强防止失踪。 - وعلاوة على ذلك، فإذا ما اقتصر تأثير العولمة على السكان بشكل هامشي خلال هذه المرحلة الأولية كيما يتسنى وضع نسب لأوجه التباين بالنسبة للبلد ككل، أو إذا ما عوّضت السياسات التكميلية أو آليات الحماية الاجتماعية عن التدهور في توزيع النتائج، فإن معاملات جيني المراعاة قد لا تتغير بشكل كبير.
此外,如果全球化在初期阶段只影响到在边缘的人,从而使全国的不平等状况达到平衡数,或者如果补充政策或社会保护机制能抵偿日益恶化的结果分布情况,那么所观察到的基尼系数可能变化不会如此大。 - 147- وتشير البيانات المجمعة والمستعرضة في إعداد هذه المذكرة إلى أن جهود بناء القدرات تناولت بشكل هامشي العوامل الحاسمة على المستوى المؤسسي. ومن المرجح أن تشكل القدرة على وضع التشريعات قضية على المستوى الوطني، في حين أن القدرة على التنفيذ الفعال للتشريع الوطني ستكون لها تشعبات على المستويات البلدية والمحلية اعتماداً على نظام الإدارة في البلد.
为编写本说明而收集和审查的数据表明,能力建设努力很少处理机构层面的关键因素,拟订立法的能力可能是一个国家层面的问题,而有效执行国家立法的能力则视国家治理的情况而对市政和地方各级产生影响。 - 74- نجد عملياً في جميع البلدان النامية التي كانت تحت مراقبة مشتركة بين صندوق النقد الدولي والبنك الدولي منذ بداية أزمة ديون العالم الثالث أن إجمالي المديونية قد ازداد وأن التزامات خدمة الديون السنوية لم تخف إلا بشكل هامشي على الرغم من مزاعم علماء الاقتصاد الغربيين وأن هذه السياسات من شأنها أن تخفض أعباء الدين.
在第三世界债务危机开始以来被置于货币基金组织 -- -- 世界银行联合监测之下的几乎所有发展中国家,总债务都有增加,而债务的年度还本付息负担仅略有减轻,尽管西方经济界人士说这些政策将使债务负担减小。
如何用بشكل هامشي造句,用بشكل هامشي造句,用بشكل هامشي造句和بشكل هامشي的例句由阿汉词典提供,版权所有违者必究。
